“打脸”英语怎么说?说成“beat face”就太尴尬了

 公司动态     |      2022-06-28 00:32

im电竞app官网_官方网站

本文摘要:我们中国人在翻译英文,往往会闹出许多笑话。大多都是因为我们天经地义的翻译,好比翻译“打脸”许多人都市翻译成“beatface”,真的是笑死人了。beat是“打”,face是“脸”,但“beatface”的真正意思并不是“打脸”“beat face”的真正意思是“化妆”,beat 在这里表现粉扑在脸上轻轻拍打。 My face needs some make-up.我需要化个妆Let me beat your face.我来帮你吧那么“打脸”该怎么说?

im电竞

我们中国人在翻译英文,往往会闹出许多笑话。大多都是因为我们天经地义的翻译,好比翻译“打脸”许多人都市翻译成“beatface”,真的是笑死人了。beat是“打”,face是“脸”,但“beatface”的真正意思并不是“打脸”“beat face”的真正意思是“化妆”,beat 在这里表现粉扑在脸上轻轻拍打。

My face needs some make-up.我需要化个妆Let me beat your face.我来帮你吧那么“打脸”该怎么说?一:a slap in the face(a box on the ears)表现:用手掌打、拍、掌掴。另外 a slap in the face 还可以引申为“打脸、侮辱、不给体面”二:eat hunble pie字面意思“吃一个不起眼的派”,实际表现为:忍气吞声、认可错误。也常表现:打脸三:with egg on one's face字面意思是脸上有蛋;实际表现:出洋相,自取其辱,打脸。四:eat your words表现“食言”,跟“打脸”一个意思You promised no matter what I ask you would agree, but now you eat your words你说不管我提什么要求你都市允许,现在打脸了吧。


本文关键词:“,打脸,”,im电竞,英语,怎么,说,说成,beat,face,就,太

本文来源:im电竞-www.hbwxcp.com